tag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post99986693396058748..comments2024-03-25T20:58:00.423+01:00Comments on El Jardín del Lúpulo. Web especializada en cerveza.: Pronunciación de Estilos de Cerveza en InglésEl Barón de la Birrahttp://www.blogger.com/profile/11479694595233753708noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-78117657789061092492019-07-22T19:46:04.407+02:002019-07-22T19:46:04.407+02:00Yo andaré por allí en agosto también. Pidiendo con...Yo andaré por allí en agosto también. Pidiendo con mucho cuidado cervezas, pero destrozando la fonética con mi acento de castilla...<br /><br />¡Me alegra saber que te sirve de algo esto! El Barón de la Birrahttps://www.blogger.com/profile/00128523128415113759noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-62973742119298213462019-07-22T17:33:45.920+02:002019-07-22T17:33:45.920+02:00Me salvaste la vida. El año pasado en Londres les ...Me salvaste la vida. El año pasado en Londres les pedí una Punk IPA y me miraron con cara como diciendo que cosa?? Y me repitió el nombre y no le entendí nada. Ya lo agregue a favoritos porque en 1 mes vuelvo. Jajajaja.Alejandrohttps://www.blogger.com/profile/06617637422185301459noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-41248105069343100012017-11-15T20:21:15.934+01:002017-11-15T20:21:15.934+01:00Sobre todo en la Jamaicana! Siempre puedes decir q...Sobre todo en la Jamaicana! Siempre puedes decir que aprendiste a pedir cerveza allí! Pero hemos querido ser fieles a los orígenes y buscar un inglés clásico para las transcripciones. Y /ˈpɔːtə/ no lleva R, ni tal como indica el wordreference (aunque nosotros nos hemos basado en el diccionario de Cambridge para la fonética y en el habla común para la transcripción).El Barón de la Birrahttps://www.blogger.com/profile/00128523128415113759noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-73809647280508545932017-11-15T20:16:27.398+01:002017-11-15T20:16:27.398+01:00http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tr...http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=porter<br />Ahí tienes las diferentes pronunciaciones, luego me dirás que no se entiende la R jajajaAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/17117645542600146482noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-72850323203205136582017-11-15T19:11:52.800+01:002017-11-15T19:11:52.800+01:00Está claro que el inglés Uk y el inglés USA son di...Está claro que el inglés Uk y el inglés USA son diferentes. ¡Pero esta "transcripción" en castellano tendría que servir para que ambos se hiciesen una idea de qué estás pidiendo, con sólo ponerle voluntad de su parte!<br /><br />Como por ejemplo, la que pongo yo intentando oír una "R" en esto: https://translate.google.com/?hl=es#en/es/Porter (da al altavoz) El Barón de la Birrahttps://www.blogger.com/profile/00128523128415113759noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-8081717891141714812017-11-15T19:04:45.636+01:002017-11-15T19:04:45.636+01:00Pero ya no es cuestion de "uno siervesa per f...Pero ya no es cuestion de "uno siervesa per favor", es cuestión sobre todo de tragarse las "erres" -> "pohtah" o "portar"(léase con erres inglesas). Era un apunte , sin más. Pero te digo yo que cambia bastante y a veces es difícil, luego está que la gente no es tonta, pero ya tal...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17117645542600146482noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-27664707187052719642017-11-15T18:07:43.450+01:002017-11-15T18:07:43.450+01:00Desde luego nos hemos basado en el inglés "ma...Desde luego nos hemos basado en el inglés "madre", el original, el inglés inglés. Pero bueno, como decía en otro hilo, también tienen que poner de su parte: A mí (como camarero) me llega un guiri y me pide una "sirvesa" y no me pongo a hacer como que no le entiendo o que no sé a qué se refiere! Le doy de beber, coño!El Barón de la Birrahttps://www.blogger.com/profile/00128523128415113759noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6393774818331624201.post-91285960771347832322017-11-15T17:58:04.941+01:002017-11-15T17:58:04.941+01:00La "transcripción" que has hecho es para...La "transcripción" que has hecho es para inglés británico, como le digas esas cosas a un americano, probablemente no te entienda ;)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/17117645542600146482noreply@blogger.com