Ampliación de Glosario (2)


Vamos a aprovechar antes de que llegue nuestro aniversario y se nos acumulen los temas con el concurso, los eventos y demás, para ampliar un poco el Glosario de Términos Cerveceros con un par de estilos que nos faltaban por incluir (y que en breve actualizaremos):

Lambic: Estilo tradicional de cervezas de fermentación espontanea, con cebada y trigo, propio de la región de Bruselas (Bélgica), cuyas levaduras salvajes dan a la cerveza un carácter muy seco, ácido, avinado o asidrado. Por ello se suele usar diferentes técnicas para rebajar la acidez.

Faro: Es una sub-estilo de cerveza de fermentación espontanea, en el cual, a una Lambic se le añade azúcar (o, modernamente, edulcorante), para rebajar su acidez y hacerla más dulce y apta para más paladares.

Gueuze (u Oude Gueuze): Es otro estilo de cerveza de fermentación espontanea, fruto de la mezcla de dos cervezas Lambic, una joven (un año) y otra más vieja (al menos dos o tres años), tradicionalmente sin más añadidos.

5 comentarios:

  1. Un apunte, señalar que Geuze es en neerlandés, y Gueuze en francés, por eso en algunas como Boon , 3 Fonteinen o Oud Beersel pone Geuze, y en la mayoría como Girardin, Cantillon o Tilquin pone Gueuze.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Interesante apunte. La verdad es que con el neerlandés (para los hispano hablantes, lo que conocemos como flamenco) andamos bastante perdidos. El francés en cambio, varios miembros del blog tenemos un nivel para tirar o aceptable (y alguno incluso bueno).

      Eliminar
  2. Últimamente he escuchado o leído alguna vez a gente referirse a las cervezas Lambic como "lámbicas", o "alambicadas", qué pensáis de estos términos?
    A mí la verdad, me chirrían bastante, me parecen palabros de nueva creación (hace unos años nadie los usaba) que alguien ha inventado para darse importancia.
    A ver, tampoco quiero ir de purista/talibán, pero no veo la necesidad de españolizar la palabra Lambic que es bastante fácil de pronunciar. Y ya puestos también podría hablarse de cervezas "alageradas" o "estáuticas", no?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Nos parece "Portentoso" (de Porter, esto es, negro y denso) que se adapten al castellano las palabras. Ahora en serio... Es algo lógico y normal. El plural de cervezas tipo lambic más sencillo es lámbicas. Igual que se habla de "Laguerización en frío", por seguir tu ejemplo. Obviamente no sé quién los ha inventado ni si darse importancia era su meta, pero los neologismos provenientes de otros idiomas son algo aceptable. Me parecen "IPÁsticos".

      Eliminar
  3. muy bueno lo de "portentoso"... Pero en serio, lo del plural no cuela, porque también he visto "lámbica" en singular, y según ese razonamiento el plural de lager debería ser "lágeras", o el de pilsener "pílseneras", no cuadra...
    Lo neologismos me parecen no sólo aceptables, sino hasta positivos en tanto aporten algo y sean necesarios, estos me parecen supérfluos y exageradamente rimbombantes. De lógico y normal, nada de nada.

    ResponderEliminar